Social groups

'A zha (2) 'Bal (5) 'Ber (3) 'Bre (2) 'Bring yas (9) 'Bro (32) 'Brom (4) 'Bu na (1) 'Da'r (1) 'Dan ma (1) 'Dral (2) 'Go (1) 'Go 'bom (5) 'Gong bom (3) 'Greng ro (6) 'Jang (4) 'O ma lde (4) 'Ol (2) 'Ol god (1) An (6) Bal po (4) Bam (9) ban de (12) bKrags (2) blon chen (37) bon po (1) Brag (2) Bran ka (3) btsan mo (6) btsun mo (17) Ce (1) Cog ro (29) Da rgyal (4) Dags (6) dBa's (23) dBrad (2) De'u (1) dGro snya (3) Dru gu (2) gcen (3) gcung (4) Gle'u (1) gNang (3) gNo' (1) gNubs (12) gnyan (1) gNyi ba (5) gNyos (2) Gro (2) gshen (3) Gu rib (4) gZhams (3) je ba (2) Je'u (1) Jeng (2) Kam (3) Kang (1) Khe rgad (1) Khu (8) Khyung po (6) klu (1) Lang gro (6) lCi sa (2) lCog la (1) lDe sman (4) lDe'u (2) lha (12) lHa lung (1) lHo (2) Lig (2) Mar (1) Mar kong (1) mChims (16) Meg le (4) mGar (13) mGos (2) mkhan po (13) mKhar pa (1) mNon (5) mNyan (3) Mon (1) Mong (3) mThon myi (2) Myang (15) Myva (4) Nem (1) Ngan lam (4) Pa gor (2) Pa tsab (4) Pho yong (1) Phung (1) phyva (1) Reb kong (1) rGya gar (11) rGya nag (4) rgyal pran (23) rHya (2) Rlang (18) rMa (2) rMe'u (1) rNgegs (8) Rong spo (4) rTsig (1) Ru yong (2) Rye shin (1) sBrang (3) Seng go (6) She'u (1) Shud ke (1) Shud pu (4) sKa ba (2) sKya tsa (7) sKyi (3) sman (1) sNa nam (13) sNya shur (4) sPu rgyal btsan po (43) sPug (4) srin (10) Sro (1) sTang (3) Sum pa (2) Tre (2) Tshar long (7) Tshes pong (14) Updates (2) Wang (1) Yo gang (5) Zha snga (3) zhang (32)

Thursday, 7 September 2017

'Bring yas sTag sku

00430 
Other names / Alternative spellings 


Social groups (status, family, lineage...) 

'Bring yas family 


Period of activity 

VIIIth century ? 

IXth century ? 

Reign of Khri Srong lde brtsan

Reign of Mu ne brtsan

Reign of Khri lDe srong brtsan

Reign of Khri gTsug lde brtsan

Reign of 'U 'i dum brtan


Biographical data 

'Bring yas sTag sku belonged to the phyugs tshams gyi sde and had lands [in the Hexi corridor (near Dunhuang?)], neighbouring the lands of Cog ro gTsug legs and rGya legs (ms. BD 9642 l. 26-27). 


Titles 


Notes 

For an analysis and translation of ms. BD 9642 see Iwao 2016.


No comments:

Post a Comment